Szófelhő » Br » 154. oldal
Idő    Értékelés
Versben írva és eredeti Baso stílusú haikuban… <br> <br>A nap hajnalban, <br>Glóriában ébred fel. <br>Hajnali hőség. <br>* <br>Táj, még csak csendes, <br>De napsugár melegít. <br>Kel a hőség is. <br>* <br>Uralkodó lett <br>A napfény, mind a tájon. <br>Messzeség vibrál. <br>* <br>Szubtrópusi a klíma, nedvesen búja a dzsungel, <br>Kilencszáz millióan izzadnak már, kora reggel. <br>Gangesz vize piszkos, de meleg Siva segítséggel. <br>* <br>Forró lavina, <br>A nappali hőérzet. <br>Szökőkút hűsít. <br>* <br>Folyókban lehet <br>Fürdeni, víz jó meleg. <br>Fürdés, mindenhol. <br>* <br>Tomboló nyárban <br>Fények villannak, tavon. <br>Kék ég a sátor! <br>* <br>Ó, az indiai hőség fárasztó és mindent kiszárít, <br>De, ott bizony az a szokás, nem lehet levenni a szárit. <br>Elefánt is keres egy pocsolyát és bőrét, sárral kábít. <br>* <br>Hőség rekkenő, <br>Szomjas kiáltás hallik. <br>Berepedt szájpír. <br>* <br>Hab-fodor díszek <br>Leülnek, tó partjára. <br>Hullám, langymeleg. <br>* <br>Mesevilág az <br>Erdő, bozótos árnyak. <br>Meleg az árnyék. <br>* <br>Napközben a tigrisek is hűsbe bújnak, <br>A riksa kulik, nagyokat fújva futnak. <br>Hőségben nincs keletje az ópiumnak. <br>* <br>Délben a vad szél, <br>Homok-porfelhőt kavar. <br>Izzasztó meleg. <br>* <br>Pokoli hőség <br>Nem viselhető… izzaszt. <br>Árnyékban enyhül. <br>* <br>Napnak melege, <br>Fa árnyékában is tűz. <br>Szárazságtűrés. <br>* <br>Indiában, bizony tűz a nap, mint a megveszekedett, <br>Tömegek a Gangeszben hűsölnek, de túlmelegedett... <br>Motoros taxi sofőrje kiosztja a legyezőket. <br>* <br>Eső, hűs szél nincs. <br>Enyhülés nem várható. <br>Izzó napkorong! <br>* <br>Délben a vad szél, <br>Homok-porfelhőt kavar. <br>Izzasztó meleg. <br>* <br>Hétágra süt nap, <br>Látóhatár kitágult. <br>Szem messzire lát. <br>* <br>Magas itt a hőmérséklet és a páratartalom, <br>E fizikai környezet, nem vágyemelő álom. <br>A még élő maharadzsát, tán' élteti az álom… <br>* <br>Árnyak torzulnak, <br>Az est közeledtével. <br>Este is hőség. <br>* <br>Izzasztó meleg, <br>Este is él a hőség. <br>Semmi sem hűl le. <br>* <br>Horizonton lóg <br>Az utolsó napsugár. <br>Hold, erőlködik. <br> <br>Vecsés, 2017. június 14. – Kustra Ferenc József <br>
Beküldő: versek.eu
Olvasták: 178
Általam hiányolt Beatrix, <br>Hová lettél? Volt ez… egy anzix? <br>Belőled villanás <br>Kevés volt… [lázongás!] <br>Honnan tudjam van-e még combfix? <br> <br>Mi lesz serkenő vágyaiddal? <br>Mi lesz így, sok közös álmunkkal? <br>Mi lesz öleléssel? <br>Mi lesz csókcserével? <br>Mi lesz a szeretve… álommal? <br> <br>Lett gyorsan más partnered, Bea? <br>Vagy csapodárság? Vágyad álma… <br>Villanásba tűntél, <br>Szó nélkül elmentél… <br>Került gyorsan partnered… Bea? <br> <br>Vecsés, 2023. január 28. – Kustra Ferenc József – íródott: romantikus LIMERIKBEN. <br>
Beküldő: versek.eu
Olvasták: 236
(3 soros oximoronok 3 soros-zárttükrös csokorban) <br>Jó mulatság lenne, kisbaltával pucolni az ablakot! <br>Okos ember nem bolond, csak nem öli meg házi kilátót… <br>Jó mulatság lenne, kisbaltával pucolni az ablakot! <br> <br>Öregszek, múlnak a napok, az időm érték, <br>Hogy majd mikor halok, várt ez az időmérték… <br>Öregszek, múlnak a napok, az időm érték. <br> <br>Micsoda álmodozó nyilatkozatok születnek mérnöki rajzlapokon, <br>Micsoda találmányok lehetnének, ha nem aludnának a rajzlapokon… <br>Micsoda álmodozó nyilatkozatok születnek mérnöki rajzlapokon. <br> <br>A pók, a méh, a hangya nem feltaláló, de hagyományőrző építészek, <br>Az ember bizony naponta újat ötöl, hagyomány nélkül… ó, építészek… <br>A pók, a méh, a hangya nem feltaláló, de hagyományőrző építészek. <br> <br>Szabadban télen, meleg sapkában sem lehet verset írni, egy hideg márványasztalon, <br>Szabadban trópusi hőségben, sortban sem lehet verset írni, forró márványasztalon… <br>Szabadban télen, meleg sapkában sem lehet verset írni, egy hideg márványasztalon. <br> <br>(oximoron kétsorosban) <br>Üldözőm a ’nyaram’, hogy le csípjek a végéből, mi csak egy apró falat, <br>Hogy értelmet adjak az üldözésnek s tele tegyem, a lepkehálómat! <br> <br>Vecsés, 2023. április 19. – Kustra Ferenc József - Az oximoron (látszólag) egymásnak ellentmondó szókombináció. Többsége nem valódi ellentmondás. Inkább kihangsúlyozza a dolgoknak azt a részét, ami valamilyen humoros, jelentőségteljes konfliktusba kerül. <br>
Beküldő: versek.eu
Olvasták: 176
Filozofikus felfogásban… <br> <br>Kiléptél a kapun, megláttalak, gyönyörű vagy ma, <br>Annyira szép, hogy nem való vagy e csúnya világra. <br>* <br>Körülöttem a nagy néma csend halkan ásítozik, <br>De lehet, hogy éhes, gyomra hangosan áhítozik. <br>* <br>Terhem a máról a holnapba, görnyedten cipelem, <br>Könnyen venni az akadályt, semmi súlyom nincs nekem <br>* <br>Érzem, hogy életemből elköltözött már a nyár, <br>Igaz is, én is csak egy élőhalott vagyok már… <br>* <br>Az ég legalján, estefelé még vöröses a Nap, <br>Fekete esőfelhőket lát, imádkozik a pap. <br>* <br>A nap sok-kévés sugara olyan jól melegít, <br>Támadó hidegfront átka, kedvetlenre hűsít! <br>* <br>Gyenge embernek a fegyvere, lehet, csak a hazugság, <br>Bár ezzel tűnik az igazság bajnokának, ez másság. <br>* <br>Púposra hajlik a végtelen tér íve, <br>Hogyan igaz? Érzem, nincs eleje-vége? <br>* <br>Én becsületből, nevetve, mindig magam küldöm előre, <br>De gyáván, sírva megyek magam mögött, nem vágyok előre… <br>Csak élő-halott vagyok, nem létezőn várok, lehetőre… <br>* <br>Ostoba pletykát terjesztők áldozata vagyok, <br>Innentől kezdve, örök bűnben élek és halok. <br>* <br>Érdekel, lesz majd még hozzám való társam egykoron? <br>Ma megvolt, élvezem a válóperem, a balkonon. <br>* <br>Elhatároztam elmegyek, csapot-papot itt hagyok, <br>De azért nem hagyok itt mindent, hülye tán' nem vagyok. <br> <br>Vecsés, 2016. július 16. –Kustra Ferenc József- Az oximoron (látszólag) egymásnak ellentmondó szavakat kombinál. Többsége nem valódi ellentmondás. Inkább kihangsúlyozza a dolgoknak azt a részét, ami valamilyen humoros, jelentőségteljes konfliktusba kerül. <br>
Beküldő: versek.eu
Olvasták: 180
Filozofikus felfogásban… <br> <br>Elfojtott vágyakban tobzódnak hevült testek, <br>Simán megszűnnek, oly' nagy plátói szerelmek. <br> <br>Hajnali harmatban tárt karokkal futnék eléd, <br>De még fekszem, és csak, egy álmot gondolok beléd. <br> <br>Megállítanám én a szerető, emésztően kedves képeket, <br>De a harag nem engedi, betonba betapossa a lelkeket. <br> <br>Völgyecske ölében csobog egy apró patak, <br>Vize mérgezett, már kipusztultak a halak. <br> <br>Nyugágyból nézni a bárányfelhőket, gyönyörűség. <br>Felhőszakadásba berohanunk, ebben nincs szépség. <br> <br>Olyan napfényes vágy uralkodik a széplélekben... <br>Az élet meg megy, a borús, fizikai tételben… <br> <br>Vágyunkból lesz meg a szép remény, <br>Nem teljesül, csalódás kemény! <br> <br>Mikor tisztán, még boldogan törülközők, <br>Konyhában szól telefon, én megőrülök. <br> <br>Hajnali, első pár napsugár, besurrant a tájra, <br>De nem látják, nem nyílott még ki… állatok csipája. <br> <br>Lappangó, de elősettenkedő a kéjem, <br>Éjjelre, kínos börtönbe löki a létem. <br> <br>Megütöttelek! Most már csak ülök egymagamba, <br>Arra vágyva, Te tekints rám, mint igaz barátra! <br> <br>Van úgy, hogy én bizalmas titkot vetek papírra, <br>De ügyetlen a sors, eltakarja egy nagy paca. <br> <br>Vecsés, 2016. július 15. –Kustra Ferenc József- Az oximoron (látszólag) egymásnak ellentmondó szavakat kombinál. Többsége nem valódi ellentmondás. Inkább kihangsúlyozza a dolgoknak azt a részét, ami valamilyen humoros, jelentőségteljes konfliktusba kerül. <br>
Beküldő: versek.eu
Olvasták: 177