Aggastyán a nyelvünk, korban érett bástya,<br>Alig akad néki, tán csak egy-két bátyja.<br>Kárpátok ölelik, szűzanya oltalma, <br>Itt a földön ez lett népünknek otthona.<br><br>Vitézek szelleme őrzi a mi szívünk,<br>Szabadság-békéért küzdeni nem félünk!<br>Hősök drága vére pecsétje a múltnak,<br>Haza szeretettől gyertyák lángra gyúlnak!<br><br>Őseink nyugszanak e páratlan földben,<br>Itt száll magyar lelkük rege medencében.<br>Édes anyanyelvünk él a génjeinkben, <br>Ez tesz egységessé földön,és a mennyben!<br><br>Pusztító csapások kovácsolták össze,<br>Nem veszett nemzetünk csalárd sűrű ködbe.<br>Egymás kezét fogva bátor lesz a lelkünk,<br>Összetartva világban sohasem veszünk!<br><br>Dunatőkés, 2024. március 14. -Ostrozánsky Gellért - íródott: bokor és páros rím formátumban H-őseink emlékére.
Ha jönne az a perc,<br>Mikor sípoló fülemből visszhangozna<br>Az a nagy sötét terc,<br>Engedj csak... Egy-lényünk a széllel dalolna,<br>Onnan már nincs rükverc!<br><br>Ha az a perc elér,<br>Emlékeink pillanatokba torlódnak.<br>Sötét helyett fehér<br>Fény jön, és az öröklétbe tárulkoznak...<br>Visz a göncöl szekér!<br><br>Feletted lebegek.<br>Az ablakodon beszűrődő éjjeli<br>Csillag fénye leszek,<br>Hozzád simulva álmod lelkem érleli<br>Benned. Istent Hiszek!<br><br><br>Dunatőkés, 2024. március 19. -Ostrozánsky Gellért - íródott: keresztrím formátumban.
Milyen zajos ma a reggel,<br>Kis torkokból zengés jár-kel.<br>Madarak dala cifra csók,<br>Erdő-csoda, mennyei bók.<br><br>Tavaszban sarjad az élet,<br>A természet nagy csendélet.<br>Földről, fákról illat terjeng,<br>Az üdeség mindent átleng.<br><br>Friss a reggel és az este,<br>Békesség száll a lelkekbe.<br>Kedvet hozó napsütésben<br>Zsibong élő, élettelen.<br><br>Ma reggel is izzad a föld,<br>Lassan minden már csupa zöld.<br>Szél lengedez, száll a nóta,<br>Nem lesz már fagy, mondta Jóska.<br><br>Dunatőkés, 2024. március 19. -Ostrozánsky Gellért- íródott: 8 szótagos, páros rím formátumban.
Századparancsnok voltam a mély hóban…
<br>
<br>Szép folyó a Don, olyan, mint a mi Tiszánk,
<br>Úgy Csongrád fölött, őt is nagyon imádnánk,
<br>De nem lehet, mert a túlpartján ott a muszka hadsereg,
<br>Majd ha átjönnek, a mi oldalunk majd nagyon kesereg…
<br>
<br>Szép a két partja, fás és meg bokros is, olyan régies,
<br>És vannak kis települések ott is, az meg népies.
<br>Most a túlparton orgonával játszik nekünk az orosz,
<br>Balalajkától megfoszt minket, háború isten gonosz!
<br>
<br>Egy hideg bunkerban, sarokban ülők és szenvedek egyedül,
<br>Itt nincs hova, így a szép lelkem tőlem a pokolba menekül!
<br>Vannak itt az embernek embertársai, de csak él… egyedül!
<br>
<br>A fronton, hogy most tél van vagy nyár, nekem szinte mindegy
<br>A fásultságtól az ember elvásik, így egyre megy.
<br>Kellene nekem, egy nagy szeretet gesztus és ölelésérzés…
<br>Jó lenne, ha áthatna az öröm és kedves női nevetés…
<br>
<br>Én, magamban jelen vagyok!
<br>Fáradt, magamban én vagyok!
<br>Mellettem, csak magam állok!
<br>
<br>Viszont itt van a mocskos, patás... sátán.
<br>Kacaja csak zengedezik a vártán.
<br>Ajánlottuk neki, hagyja abba és lesz hó süti…
<br>De, nem! Ő a kacaját géppuskából ránk, kilövi…
<br>Én magam mitévő legyek, hódító vagyok, kiengesztelhetetlen,
<br>De, majd ha, ránk támad az orosz, ő lesz itt a vad, megfékezhetetlen.
<br>
<br>Szinte légüres, de végtelen itt a hómező,
<br>Rettenetes, és farkasordítóan dermesztő!
<br>Életben maradáshoz akarat elegendő?
<br>
<br>Itt vagyok a végtelen térbe, a valóság határán túl,
<br>Vakvágányt már bontják, mozdony marad még és itt… ő is kimúl!
<br>
<br>Itt parancsra megy minden, nincsen morális megfontolás,
<br>Nem mondhatom azt, hogy nem tetszik és énnekem legyen más!
<br>Fronton helyben lelövést kaphat a parancsmegtagadás!
<br>
<br>Óh, Te halál, itt létezel állandóan karnyújtásnyira,
<br>Addig jó, míg a kezem a semmibe markol, holnap... máma…
<br>
<br>Egymáshoz egészen közel vagyunk,
<br>Balalajka zenét mégsem hallunk…
<br>De, van helyette orgona zene,
<br>Sztáliné, hogy a fene megegye…
<br>
<br>Ezek aztán, törik és zúzzák az emberi vágyakat,
<br>A sok meghalt katona, már nem dédelgethet álmokat…
<br>Itt biz' a katonák félig megfagyott emberi roncsok,
<br>Ha jön is szanitéc, rajtuk már nem segítenek gyolcsok…
<br>Itt nincs hol megpihenni egy sátáni harc közben-után,
<br>Itt az ember nem várja, jó jön majd a túlélés után.
<br>Gondolata sincs, a hideg uralkodik a tudatán…
<br>
<br>Ha a fronton a mesterlövész a halál ügykezelője,
<br>Akkor a „Sztálin-orgona” tüzér a rombolás ügynöke…
<br>Aki ezt túléli, annak örökre megvan… menedéke?
<br>
<br>Itt életbe csakis úgy maradsz, ha átmész a tű fokán…
<br>Két puskalövés között igazítasz a gyűrött kapcán.
<br>Itt a létárnyékunk, a lőporfüst homályába vész,
<br>Képzelgek, mint egy barom! Öltözök, hazamegyek… kész…
<br>
<br>Volt itt már velem úgy, hogy a nap sugarát átöleltem,
<br>A megélt nem sok évtizeddel gyorsan számot vetettem…
<br>Aztán oroszok lőttek, magamat gyorsan levetettem.
<br>
<br>Itt a fronton nincs más társa az embernek, megöregedett sóhajnál.
<br>Te orosz, mielőtt rám lősz, jó lenne, ha fáklyajelzéssel átszólnál…
<br>De! Nem szólsz, inkább tűrőd, hogy a halálsírás feszítsen a torkomnál…
<br>
<br>Mint jó parancsnok a katonáimért élek és halok,
<br>Minden pillanatban a percek felől tangózást hallok…
<br>Lassan minden reggel beletáncolunk az őrület reggelébe,
<br>Katyusák szolgáltatják a zord-zenét, a hajnalfény ellenébe.
<br>
<br>Rád gondolok, ahogy otthon vagy és a fényed nagyon belém hatol,
<br>Szinte érzem a karod melegségét, jól esik, érzem... átkarol.
<br>Hallom, akna süvít, le kell bukni rögtön, mert az ember elpatkol…
<br>
<br>Nekem már a hazug szavak nem kellenek,
<br>Az orosz puskák őszinték, csak rám lőnek…
<br>Ha nem figyelek, a dicsfényem, csak úgy leomlik.
<br>Hogy jutok haza, ha fölöttem a sír beomlik?
<br>
<br>Itt most a Tál tábornok felhői között van fényszünet!
<br>Ki lesz, aki megéri májusban, hogy lesz csillagszüret?
<br>Vagy lesz köztünk, aki akkorra már hazafelé „üget”?
<br>
<br>Már a hó-ismereti tudás tárházát birtoklom, itt az Uriv falucskában...
<br>Mondhatom, hogy a hóval-jéggel bélelt lövészárok az én házam, az én váram…
<br>Kint, lövészárok partján sem lehetsz, bele kell bújni jégbe, mind, a hét-határban.
<br>
<br>Feladat, hogy itt a hómezőn, maradjak életben, mint hópihényi ember,
<br>Élet-halál közt hullámzik életem, akár egy nagy hófúvásban a tenger!
<br>
<br>Bennem él még a régi lelkem, aprón-sűrű rezdülése
<br>Meg van, az orosz orgonától… lélekhúrom pendülése.
<br>Hozzám szól az orosz orgonahang, szinte bársonytálcán,
<br>Dallam, belém hatol, szívembe ketyeg, zene ritmusán.
<br>
<br>Itt a messzibe, az őszülő fürtök végleg lebuknak,
<br>A hómezei estben, értük gyertyák nemigen gyúlnak….
<br>
<br>Hallod? Már teljesen elfagyott, nekünk nem dorombol régi idő…
<br>Itt ez a hómező, mint egy fehér vérmedve, nem szelídíthető.
<br>
<br>A félelmünk a hidegben is lebegő,
<br>A fejünk felett szétlőtt már a levegő…
<br>A halál előtt, lehet egy perc, ketyegő?
<br>
<br>A jéghideg vasfogakkal mardosnak őrségben az éjszakák,
<br>Hiába van sisak homlokon, itt halálra várnak a bakák...
<br>Érzem a bőrömön a halál-lappangás átható szagát,
<br>Meredve csak nézem... tegnap még életnek a hó-lenyomát.
<br>
<br>Ami itt van, arra nincsen szó, talán egy-két ima is kevés...
<br>Barátokat elgyászoltuk, miránk még vigyáz a gondviselés...
<br>Teljes csend van, titokzatosan halálos csend.
<br>Az őrség nem alszik, a holdvilág is esend…
<br>Ha kinézek a lövészárokból, pofán csap a jeges-hó végtelen…
<br>Katonának nincs elég reménye, bizodalma, minden elégtelen…
<br>
<br>Ma itt a háborúban is csend van, megpihent a lárma,
<br>Nem szól felesleges szó, nem fúlunk aknarobbanásba.
<br>Csend, vackában honol, de, nincsen-miért, minden hiába?
<br>
<br>Itt a monoton csendesség is úgy hallatszik,
<br>Mintha a halál órája... idehallatszik.
<br>Ó! Te háború… Te éhes, vad, öldöklő kutya,
<br>Te vagy az, ki az én elmémet szétmarcangolja!
<br>
<br>Vecsés, 2015. november 3. – Kustra Ferenc József
<br>
Malomról…
<br>
<br>Könnyes szemed megbocsát?
<br>Ékített hajad, úgy lengedez…
<br>Élet, mint malom.
<br>*
<br>Magányos a halastó,
<br>Elkövetni bármit, sose jó…
<br>Őrlő-malom lét.
<br>*
<br>Feledés, maszatolás.
<br>Lélek… maga prédikátora.
<br>Malom dolgozik.
<br>*
<br>Tudhatom, mért haragszol?
<br>Malom alszik, Hold is felkel már…
<br>Tudatlanságom.
<br>*
<br>Hamvába holt kérdések.
<br>Bújjunk össze és így bocsáss meg.
<br>Lehet malomban?
<br>*
<br>Az éjszaka halmain,
<br>Már karjaim sem segítenek…
<br>Malom, bedarált…
<br>
<br>Vecsés, 2019. augusztus 8. – Kustra Ferenc. – íródott; senrjon csokorban. Én fejlesztettem ki, szótagszám; 7-9-5. Írni a haiku elvisége alapján kell.
<br>