Iramfutó bárányfelhők alatt
<br>Az erdőben oly' sok ág lehasadt.
<br>Az országúton egy kocsi fölborult,
<br>De jaj! A sofőr feje jól lekonyult.
<br>
<br>A szél nemcsak égi báránykákat űzi,
<br>De a békés háztetőket is üldözi.
<br>Tónak a partján szokatlanul nagyok... tavi hullámok
<br>És vannak halak, amik íramfutó márna-családok!
<br>
<br>Erdei ősvényen a sok-sok letört gally, már több rőtvadat leütött,
<br>Borús hallani a sírásukat, de az is biztos, hogy e szél lökött.
<br>
<br>Vecsés, 2023. november 3. –Kustra Ferenc József- íródott: az őszi viharos szélről…
<br>
Szolid napsütés.
<br>Ágak között sugara.
<br>Szökkenő fények.
<br>Este terül a tájra.
<br>De szűnik hajnaltájra.
<br>
<br>*
<br>
<br>Avar borítja,
<br>az ütött-kopott földet.
<br>Roppanó szőnyeg.
<br>Élet nagy szőnyegébe
<br>Süllyed láb… puhán lépve.
<br>
<br>*
<br>
<br>Élelmes állat,
<br>gyűjti az ennivalót.
<br>Gyors készülődés.
<br>Van pofazacskó raktár,
<br>Van, mi télre ásott már!
<br>
<br>*
<br>
<br>Sok eső esik,
<br>Megpuhítja a földet.
<br>Pocsolya tenger.
<br>Sár gátolja haladást,
<br>Okoz, bíz’ fennakadást.
<br>
<br>*
<br>
<br>Szép naplemente,
<br>hamarabb sötétedik.
<br>Időváltozás.
<br>Bíborvörös ég alja,
<br>Fény, az eget uralja.
<br>
<br>*
<br>
<br>Kopasz fák csúcsa,
<br>madarak ülnek rajta.
<br>Elmúlás jelző!
<br>Mindennek vége egyszer!
<br>Vég, oly’ mint gonosz vegyszer…
<br>
<br>*
<br>
<br>Elszáradt kórók.
<br>Kiürült kertek s mezők.
<br>Betakarítás.
<br>Mezőn virágok léte,
<br>Aratásig tart. Vége…
<br>
<br>*
<br>
<br>Nagyon hideg van.
<br>Lassan fagyás közeleg.
<br>Növény-gyilkolás.
<br>Növények fagyoskodnak…
<br>Lét? Egy nyári virágnak…
<br>
<br>*
<br>
<br>Szőlő lugason,
<br>Fogyóban van a gyümölcs.
<br>Szüret, nincs szünet.
<br>Szőlőfürt aratása,
<br>Sok városinak vágya.
<br>
<br>*
<br>
<br>Reggel hűvös van,
<br>Szél suhan a fák között.
<br>Megfoghatatlan.
<br>Reggel jó puha ágyban…
<br>Benne van választásban…
<br>
<br>Vecsés-Beregszász. 2015. november 7. – Kustra Ferenc József - A haikukat Bihari Kitti beregszászi szerző- és poéta társam írta, alá a verset, szerzőtársként én. A tanka csokor, eredeti Baso féle stílusban készült!
<br>
Feslik már a fű,
<br>Lassan, teljesen száraz.
<br>Fűzöld múlóban.
<br>Kárpátoknak hegysége,
<br>a vidékünk szépsége.
<br>
<br>*
<br>
<br>Leszánkáznak a
<br>Levelek. Vastag avar.
<br>Recsegő lépés…
<br>Körbe vesznek nagy hegyek,
<br>Dombok, rétek és terek.
<br>
<br>*
<br>
<br>Az őstermészet,
<br>Hosszú szunyókába kezd.
<br>Fenyő büszkén áll!
<br>Kis falukban csönd honol,
<br>Messze innen a pokol.
<br>
<br>*
<br>
<br>Kósza szélvihar
<br>Mezőn, réten, hegyeken.
<br>Száraz fűcsomók…
<br>Kertben tulipán nyílik,
<br>Gyönyöre messze hírlik.
<br>
<br>*
<br>
<br>Rétek ideje
<br>Lassan lejár. Kopárság.
<br>Elszáradt virág.
<br>Finomság itt az alma,
<br>Termesztők diadalma.
<br>
<br>*
<br>
<br>A melengető
<br>Napsugár, erőtlen már.
<br>Fonnyad, hidegül.
<br>Minden gyümölcs zamatos,
<br>Nem ritka a libafos.
<br>
<br>*
<br>
<br>Naplemente, már
<br>Felhősen márványosos.
<br>Égi akkord, nincs.
<br>Csöndes folyó a Tisza,
<br>De a legszebb, az biza.
<br>
<br>*
<br>
<br>Vörös és sárga
<br>Szín örvénylik a földre.
<br>Tompított élet.
<br>Szép haza a magyarnak,
<br>Innen el, nem zavarnak.
<br>
<br>*
<br>
<br>Fény, még cikázgat,
<br>Bokrok között, meg fűben.
<br>Avarba, nem megy!
<br>A Kárpátok ölelnek,
<br>Hegyek, völgyek nevelnek.
<br>
<br>*
<br>
<br>A hűvös évszak,
<br>Hideg léptekkel közelg.
<br>Nyirkos párát hint…
<br>Csodás vidék, jutalom.
<br>Természet a hatalom.
<br>
<br>Vecsés - Beregszász, 2015. október 22. – Kustra Ferenc József - A haikukat én írtam, alá a verset, szerző- és poétatársam: beregszászi Bihari Kitty. A tanka csokor eredeti Basho féle stílusban készült.
<br>
A végzetemet sosem akartam úgy átírni,<br>Hogy végül ezen a nyirkos úton végig kelljen engem kísérni.<br>Gyakran nem tudtam megbékélni önmagammal,<br>És sokszor tele voltam sok sötét indulattal.<br><br>Kerestem én azt a megoldást, mely nem járt volna kudarccal,<br>Hol van a sok testvérem, kik egyetértettek a szavammal.<br>Nem szenvedek hiányt, hisz van elég társam bőven,<br>De tudom azt, hogy a többiek sincsenek olyan rossz bőrben.<br><br>Nem is érdekelne engemet az ő dolguk,<br>Ha nem érezném azok bánatát, akikkel az életet hajtjuk.<br>Amíg gondtalanul éltem a valós valótlanságot,<br>Elrepült felettem az idő, és felfedték előttem a boldog tudatlanságot.<br><br>Rájöttem, a vér olykor vízzé válik,<br>Nincsen másik oldal, melyből több kapu is nyílik.<br>Elhatároztam, hogy igyekszem cselekedni,<br>Becsvágyamat nem fojtom és nem fogom befejezni.<br><br>Nem félek a bajtól, mely utolér és megpróbál legyőzni,<br>Nekem szánt hazugságoknak én nem fogok úgysem bedőlni.<br>Bárki mutathassa magát álszentnek és hitványnak<br>A báránybőrbe bújt farkas akkor is poklot hoz a birkáknak.<br><br>Elkerülhetetlen volt a legsötétebb óra,<br>Annyi bűnt, amennyit elkövettem ezért, sosem lesz meggyónva.<br>Hiába, a sok elvesztegetett és csalódott ember,<br>A lehetetlent megkísérelni egy enervált toxikus rendszer.<br><br>Vannak számomra is megoldhatatlan problémák,<br>Rosszakaró ellenségeim a kultúrámat gyilkolják.<br>Nem titok az, hogy már késő cselekedni,<br>Ezt a hatalmas családi köteléket nem lehet helyrehozni.<br><br>Találkoztam egyszer szeretett nagyapámmal,<br>Szavait figyelemmel kísértem, hosszú hallgatással.<br>Egy tettre kész ember, nem mindenre tud felkészülni,<br>Majd elmondta nekem, a könnyű úton járó felek sosem fognak kibékülni.
A múló időben
<br>Vigaszt is kéne nyújtani,
<br>Nem csak posványban tartani.
<br>
<br>A múló időnek
<br>Törölni kéne már rosszat,
<br>Nem pedig nyújtani hosszat.
<br>
<br>A múló időnek
<br>Gyógyírként kéne működni
<br>És sikert kéne ömlengni.
<br>
<br>A múló idővel
<br>Már meg kellene újulni,
<br>A sikert előre tolni.
<br>
<br>Budapest, 2000. július 9. –Kustra Ferenc József– íródott: anaforásban.
<br>

Értékelés 

